taxinomie
Voir réseau sémantique
Linguistique (terminologie) Désigne un mot ou groupe de mots qui ne s'applique qu'à un et un seul objet ou concept, et ce, dans un domaine donné. Autrement dit, il s'agit d'un mot qui désigne de façon univoque un objet ou un concept dans un domaine, qui, généralement est un domaine de spécialité. De fait, dans l'idéal terminologique, un terme n'a pas d'équivalent (ou synonyme) dans le domaine désigné. Un terme formé d'un seul mot (par exemple, avion) est dit terme simple ou uniterme, alors que celui constitué de plusieurs mots est appelé terme complexe ou multi-terme (par exemple, avion à réacteur), bien que le mot terme soit couramment employé dans les deux cas. On parle également d'unité terminologique. Sc. de l'information (documentation) Désigne un mot ou groupe de mots en ce qu'il est succeptible de décrire ou de caractériser sans ambiguïté le contenu d'un texte ou d'un document, et cela, à des fins de classification et de repérage du texte ou du document. Autrement dit, il s'agit d'un mot dont le sens n'est pas nécessairement univoque, donc qui peut avoir des équivalents (ou synonymes), mais qui, avant tout, catégorise le mieux le contenu du texte ou du document. Un terme formé d'un seul mot (par exemple, avion) est dit terme simple ou uniterme, alors que celui constitué de plusieurs mots est appelé terme complexe ou multi-terme (par exemple, avion à réacteur), bien que le mot terme soit couramment employé dans les deux cas. Voir aussi descripteur, mot-clé.
Voir terme
Désigne, en ATO, une séquence ou suite de caractères appartenant à une langue naturelle (on parle de lexique), respectant les règles de fonctionnement de la langue (dites grammaire) et de structuration du document dans cette langue. En d'autres termes, le texte est une collection de mots organisés non seulement sur le plan linguistique, mais aussi selon une norme de présentation donnée, pour être objet d'interprétation de nature intelligente chez l'humain. Voir aussi donnée textuelle, information textuelle.
Désigne le texte en entier ou le texte complet d'un document. On utilise aussi couramment l'expression texte plein.
Ensemble de mots ou de termes (dits descripteurs) constituant un vocabulaire défini (dit aussi vocabulaire contrôlé de termes), ayant entre eux des relations d'ordre sémantique (par exemple, une relation hiérarchique orientée du générique vers le spécifique) ou pragmatique, et qui s'appliquent à un ou plusieurs domaines de la connaissance. Du point de vue de sa fonction, un thésaurus est à la fois un instrument de contrôle et de référence du vocabulaire utilisé pour décrire et organiser des informations ou des concepts informatifs dans un domaine donné. Voir aussi descripteur, vocabulaire contôlé, terme.
traitement automatique du langage naturel (TALN) Désigne l'ensemble des opérations théoriques et pratiques visant à faire des ordinateurs, des machines qui comprennent et produisent le langage parlé utilisé naturellement par les humains pour communiquer entre eux (par exemples, l'arabe, l'éwé, le français, le russe, etc.). Il s'agit, en somme, que les ordinateurs puissent traiter automatiquement les langues naturelles ou les données linguistiques en ce qu'elles sont objets d'analyse, de traitement, d'interprétation et production de nature intelligente chez les humains (par exemple, les phénomènes d'inférences, de compréhension d'une phrase ou d'un texte, de traduction, et autres), tout en mettant en évidence par des représentations formelles, les caractéristiques de leurs propriétés ou de leurs fonctionnements. De fait, le traitement du langage naturel donne lieu à diverses applications, plus ou moins complexes, comme le résumé automatique, la traduction automatique, les correcteurs orthographiques, les systèmes d'analyse de texte, les systèmes de fouille terminologique, les systèmes d'indexation automatique, les systèmes de génération automatique de textes, les systèmes de reconnaissance de la parole, et autres. On parle aussi de traitement automatique des langues naturelles. Voir aussi génie linguistique, intelligence artificielle, linguistique informatique.
© Service ATO (UQAM) et EBSI (Université de Montréal) - Commentaires: visib@corpus.ato.uqam.ca - |